Nessuna traduzione esatta trovata per قضاء الله

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci tedesco arabo قضاء الله

tedesco
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Im Hinblick auf die Unabhängigkeit der Richter und ihre entscheidende Rolle bei der Korruptionsbekämpfung trifft jeder Vertragsstaat in Übereinstimmung mit den wesentlichen Grundsätzen seiner Rechtsordnung und unbeschadet der richterlichen Unabhängigkeit Maßnahmen, um in der Richterschaft die Integrität zu stärken und Gelegenheiten zur Korruption auszuschließen.
    نظرا لأهمية استقلالية القضاء وما له من دور حاسم في مكافحة الفساد، تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني ودون مساس باستقلالية القضاء، تدابير لتدعيم النـزاهة ودرء فرص الفساد بين أعضاء الجهاز القضائي.
  • BANGKOK – Joseph Estrada, der in Ungnade gefallene frühere Präsident der Philippinen ist mit der Aussicht konfrontiert, den Rest seines Lebens im Gefängnis verbringen zu müssen, nachdem ihnein Sondergericht in Manila für schuldig befand, Bestechungs- und Schmiergelder in der Höhe von rund 15 Millionen Dollar kassiert zuhaben.
    بانغكوك ـ في هذه اللحظة يواجهجوزيف استرادا، رئيس الفلبينالسابق المكلل بالعار، احتمالات قضاء ما تبقى له من أعوام حياته فيالسجن، بعد أن أدانته المحكمة الخاصة التي عقدت في مانيلا بعدة جرائم،من بينها جمع حوالي خمسة عشر مليون دولار أميركي من الرشاوى والمكافآتغير المشروعة.
  • Gleichzeitig bot das rechte Mantra – Sieg – keineglaubwürdige Möglichkeit, um die iranische und syrische Regierungzu ersetzen oder die Hamas und die Hisbollah zu zerstören.
    وفي الوقت نفسه، فشل شعار جناح اليمين ـ النصر ـ في تقديموسيلة معقولة لتغيير الحكومتين الإيرانية والسورية، أو القضاء علىحماس وحزب الله.
  • Sie verbargen in ihren Seelen , was sie dir nicht kundtaten , indem sie sagten : " Hätten wir etwas von der Sache gehabt , lägen wir hier nicht erschlagen ! " Sprich : " Wäret ihr auch in euren Häusern gewesen , wahrlich , jene wären hinaus gezogen , denen der Tod bei ihren Ruhestätten vorgezeichnet war und ( es geschah , ) damit Allah prüfe , was in eurem Innern war , und erforsche , was in euren Herzen war .
    « ثم أنزل عليكم من بعد الغم أمنة » أمنا « نعاسا » بدل « يغشى » بالياء والتاء « طائفة منكم » وهم المؤمنون فكانوا يميدون تحت الحجف وتسقط السيوف منهم « وطائفة قد أهمتهم أنفسهم » أي حملتهم على الهم فلا رغبة لهم إلا نجاتها دون النبي وأصحابه فلم يناموا وهم المنافقون « يظنون بالله » ظنا « غير » الظن « الحق ظَنَّ » أي كظن « الجاهلية » حيث اعتقدوا أن النبي قتل أولا ينصر « يقولون هل » ما « لنا من الأمر » أي النصر الذي وُعدناه « من شيء قل » لهم « إن الأمر كله » بالنصب توكيدا والرفع مبتدأ وخبره « لله » أي القضاء له بفعل ما يشاء « يخفون في أنفسهم ما لا يبدون » يظهرون « لك يقولون » بيان لما قبله « لو كان لنا من الأمر شيء ما قتلنا ههنا » أي لو كان الاختبار إلينا لم نخرج فلم نقتل لكن أخرجنا كرها « قل » لهم « لو كنتم في بيوتكم » وفيكم من كتب الله عليه القتل « لبرز » خرج « الذين كتب » قضي « عليهم القتل » منكم « إلى مضاجعهم » مصارعهم فيقتلوا ولم ينجهم وقعودهم لأن قضاءه تعالى كائن لا محالة « و » فعل ما فعل بأخذ « ليبتلي » يختبر « الله ما في صدوركم » قلوبكم من الإخلاص والنفاق « وليمحص » يميز « ما في قلوبكم والله عليم بذات الصدور » بما في القلوب لا يخفى عليه شيء وإنما يبتلي ليظهر للناس .
  • Dann werden sie zu Allah , ihrem Herrn , zurückgebracht . Wahrlich , Sein ist das Urteil , und Er ist der Schnellste im Rechnen .
    « ثم ردُّوا » أي الخلق « إلى الله مولاهم » مالكهم « الحق » الثابت العدل ليجزيهم « ألا له الحكم » القضاء النافذ فيهم « وهو أسرع الحاسبين » يحاسب الخلق كلهم في قدر نصف نهار من أيام الدنيا لحديث بذلك .
  • Alle Dinge sind vergänglich , bis auf Sein Angesicht . Sein ist die Herrschaft und zu Ihm werdet ihr zurückgebracht werden .
    « ولا تدعُ » تعبد « مع الله إلها آخر لا إله إلا هو كل شيءٍ هالك إلا وجهه » إلا إياه « له الحكم » القضاء النافذ « وإليه ترجعون » بالنشور من قبوركم .
  • Und das ( Versammlungs- ) Gelände wird erstrahlen im Lichte seines Herrn , und das Buch wird vorgelegt , und die Propheten und die Zeugen werden herbeigebracht ; und es wird zwischen ihnen in Gerechtigkeit gerichtet werden , und sie sollen kein Unrecht erleiden .
    « وأشرقت الأرض » أضاءت « بنور ربها » حين يتجلى الله لفصل القضاء « ووضع الكتاب » كتاب الأعمال للحساب « وجيء بالنبيين والشهداء » أي بمحمد صلى الله عليه وسلم وأمته يشهدون للرسل بالبلاغ « وقُضيَ بينهم بالحق » أي العدل « وهم لا يظلمون » شيئا .
  • Sie halten in ihrem Innersten verborgen , was sie dir nicht offenlegen ; sie sagen : " Wenn wir etwas von der Angelegenheit ( zu entscheiden ) hätten , würden wir hier nicht getötet . " Sag : Wenn ihr auch in euren Häusern gewesen wäret , wären diejenigen , denen der Tod vorgezeichnet war , an den Stellen erschienen , wo sie ( als Gefallene ) liegen sollten , - damit Allah prüfe , was in euren Brüsten und herausstellt , was in euren Herzen ist .
    « ثم أنزل عليكم من بعد الغم أمنة » أمنا « نعاسا » بدل « يغشى » بالياء والتاء « طائفة منكم » وهم المؤمنون فكانوا يميدون تحت الحجف وتسقط السيوف منهم « وطائفة قد أهمتهم أنفسهم » أي حملتهم على الهم فلا رغبة لهم إلا نجاتها دون النبي وأصحابه فلم يناموا وهم المنافقون « يظنون بالله » ظنا « غير » الظن « الحق ظَنَّ » أي كظن « الجاهلية » حيث اعتقدوا أن النبي قتل أولا ينصر « يقولون هل » ما « لنا من الأمر » أي النصر الذي وُعدناه « من شيء قل » لهم « إن الأمر كله » بالنصب توكيدا والرفع مبتدأ وخبره « لله » أي القضاء له بفعل ما يشاء « يخفون في أنفسهم ما لا يبدون » يظهرون « لك يقولون » بيان لما قبله « لو كان لنا من الأمر شيء ما قتلنا ههنا » أي لو كان الاختبار إلينا لم نخرج فلم نقتل لكن أخرجنا كرها « قل » لهم « لو كنتم في بيوتكم » وفيكم من كتب الله عليه القتل « لبرز » خرج « الذين كتب » قضي « عليهم القتل » منكم « إلى مضاجعهم » مصارعهم فيقتلوا ولم ينجهم وقعودهم لأن قضاءه تعالى كائن لا محالة « و » فعل ما فعل بأخذ « ليبتلي » يختبر « الله ما في صدوركم » قلوبكم من الإخلاص والنفاق « وليمحص » يميز « ما في قلوبكم والله عليم بذات الصدور » بما في القلوب لا يخفى عليه شيء وإنما يبتلي ليظهر للناس .
  • Hierauf werden sie zu Allah , ihrem wahren Schutzherrn , zurückgebracht . Sicherlich , Sein ist das Urteil , und Er ist der schnellste Berechner .
    « ثم ردُّوا » أي الخلق « إلى الله مولاهم » مالكهم « الحق » الثابت العدل ليجزيهم « ألا له الحكم » القضاء النافذ فيهم « وهو أسرع الحاسبين » يحاسب الخلق كلهم في قدر نصف نهار من أيام الدنيا لحديث بذلك .
  • Alles wird untergehen - außer Seinem Angesicht . Ihm gehört das Urteil , und zu Ihm werdet ihr zurückgebracht .
    « ولا تدعُ » تعبد « مع الله إلها آخر لا إله إلا هو كل شيءٍ هالك إلا وجهه » إلا إياه « له الحكم » القضاء النافذ « وإليه ترجعون » بالنشور من قبوركم .